Quê Nhà, Quê Người
Thứ Năm, 25 tháng 9, 2014
Quê Nhà, Quê Người
Có phải nếu mình ở một nơi nào trên dưới ba mươi năm thì
mình là người thuộc địa phương đó, đúng không? Đã biết bao nhiêu lần tôi đặt ra
câu hỏi đó sau một ngày nhìn vào lịch thấy con số ghi năm đã bước vào năm thứ
ba mươi của một người xa quê hương.
Bây giờ có ai mới quen gặp tôi, hỏi: Bà, Ông ở đâu đến vậy? Thì chắc tôi sẽ trả lời rất tự
nhiên, tôi ở San Jose, hay khi đang đi du lịch thì sẽ trả lời, tôi ở Mỹ đến.
Tôi sẽ không trả lời là tôi ở Việt Nam đến nữa, chỉ trừ người ta hỏi, bà là người
nước nào? Thì lúc đó tôi chắc chắn nói, tôi là người Việt Nam, để cho họ không
nhầm với người Trung Hoa, Nhật, hay Phi. Đúng, tôi ở Mỹ trên dưới ba mươi năm rồi,
tôi là một người Mỹ. Bây giờ thử xem lại con người Mỹ của tôi.
Trước tiên mặt mũi, chân tay tôi chẳng có gì thay đổi cả. Vẫn khuôn mặt cấu
trúc ít góc cạnh của người Á Đông và cái mũi tẹt khiêm tốn, tóc sợi to và đen,
khi có tóc bạc thì nhìn thấy ngay, muốn giấu thì phải nhuộm.
Đối với người Á Đông thì tôi được gọi là người có nước da trắng, nhưng mầu
trắng này thực ra là mầu ngà, và đứng cạnh một ông Tây, bà Mỹ nào thì nó vẫn
cho cái căn cước da vàng rất rõ rệt. Khi tôi nói tiếng Anh thì cách phát âm vẫn
có vấn đề, đôi khi nói nhanh quá thì sẽ vấp phải lỗi nói tiếng Anh theo cách dịch
tiếng Việt trong đầu. Như thế bị chê là nói tiếng Anh bể (broken English). Về
cách phục sức, nhà ở, xe cộ bên ngoài, tôi có thể không kém một người Mỹ chính
gốc.
Nhưng khi bước vào nhà tôi, từ những bức tranh treo ở phòng khách, bát đũa
bầy ở bàn ăn, chai nước mắm, hũ dưa cải trong bếp và nhất là sách, báo tiếng Việt
ở khắp nơi trong nhà, thì chắc ai cũng sẽ nhận ra ngay đó là một gia đình Việt
Nam. Như thế thì tôi là người San Jose hay người Hà Nội, người Mỹ hay người Việt?
Tôi ở đất này đến ba mươi năm rồi cơ mà.
Người ở Lạng Sơn, Thanh Hóa ra Hà Nội ở trên dưới ba mươi năm thì tự nhận
mình là người Hà Nội; người ở Hải Phòng, Hải Dương vào Sài Gòn lập nghiệp từ
năm 75, 76 tự nhận mình là người trong Nam.
Tôi ở Mỹ tìm về Việt Nam không ai chịu nhận tôi là người
Việt nữa, dù tôi có yêu quê hương đến quặn thắt cả ruột gan, có gặp lại họ hàng
nước mắt khôn cầm thì khi thăm viếng, hỏi han, họ vẫn thỉnh thoảng nói rất tự
nhiên: Anh, chị đâu có phải là người Việt nữa, bây giờ chị là người Mỹ rồi, chắc
cái này không hạp với anh, chị, cái kia
không ăn được, cái nọ không biết
đâu.
Những lúc đó tôi chẳng biết mình phải phản ứng thế nào
cho đúng. Cứ cãi tôi vẫn Việt, hay nhận đúng rồi tôi là Mỹ? Không, cả hai cùng
sai cả. Những khi cần quyên tiền đóng góp vào việc công ích nào ở Việt Nam thì
ai ai cũng nhắc lại cho tôi đến ngàn lần tôi là một người Việt Nam chính gốc. Rằng
tôi phải có bổn phận và tình thương với đất nước, đồng bào. Tình thương thì nhất
định lúc nào tôi cũng đầy ắp trong ngực rồi, tôi chẳng cần ai nhắc nữa, nhưng bổn
phận thì cho tôi… nghĩ lại.
Tôi đã đóng góp bổn phận của tôi cho đất nước đó rồi. Một
mối tình chết tức tưởi trong chiến tranh hơn ba mươi năm về trước, xương thịt của
người tôi yêu nằm trong lòng đất, rồi lại phải đào lên, đốt thành tro than, bị
đuổi mộ như đuổi nhà, đã trả bổn phận đó thay tôi rồi. Không đủ hay sao?
Bây giờ tôi phải có bổn phận đóng thuế hàng năm ở đất nước
tôi đang sống để phụ với chính phủ sửa đường, xây trường học và nuôi những người
ở khắp nơi mới tới, như trước kia đất nước này đã nuôi người Việt, vì giấy tờ
cá nhân hiện tại xác định tôi là người Mỹ. Tôi phải làm bổn phận công dân.
Có những ngày tôi lái xe bị kẹt ở xa lộ vào một buổi chiều mưa mùa thu; hay
một buổi sáng mùa xuân vắng lặng, êm ả, đứng trong nhà nhìn ra mặt hồ, tôi cảm
nhận được nơi mình đang hiện diện không phải là quê mình, không phải nước mình.
Chẳng có một lý do gì cụ thể, chỉ là những giọt mưa đập vào kính xe, chỉ là
mặt nước hồ gờn gợn sóng. Mưa trên xa lộ Mỹ nhắc nhớ đến những cơn mưa tháng
Năm ở Thị Nghè, nhà mình ở Trần Quý Cáp, nhà anh ở trước rạp ciné Eden đứng trú
mưa với nhau.
Nước ở hồ San Jose trước nhà nhắc đến nước sông ở bến Bạch Đằng mỗi lần qua
phà sang bên kia Thủ Thiêm chơi với bạn, hay sóng nước ở bắc Mỹ Thuận những lần
qua phà đi thăm họ hàng ở tận Bạc Liêu. Những lúc đó tôi bất chợt bắt gặp mình
Việt Nam quá, vì những cái bóng Việt Nam thật mờ, thật xa lại chồng lên hình ảnh
rõ rệt ngay trước mặt mình. Và kỳ diệu làm sao, những cái bóng đó nó mạnh đến nỗi
mình quên mất là mình đang ở Mỹ. Chắc tại tôi là người Việt Nam.
Lại có những lần ở Việt Nam, tôi bị muỗi đốt kín cả hai ống chân, bị đau bụng
liên miên cả tuần lễ. Đi đâu cũng phải hỏi đường, ai nhìn mình cũng biết mình từ
đâu đến và đang đi lạc. Tiền bạc tính hoài vẫn sai. Nhiều khi đứng chênh vênh
trên đường phố Sài Gòn, biết đất nước này vẫn là quê hương mình, những người đi
lại chung quanh là đồng bào mình, nhưng sao không giống Việt Nam của mình, hình
như đã có điều gì rất lạ.
Ngôn ngữ Việt thì thay đổi quá nhiều, pha trộn nửa Hán nửa
Ta, chắp đầu của chữ này với cuối chữ của chữ kia, làm nên một chữ mới thật là
“ấn tượng”. Cách phát âm của người Hà Nội bây giờ không giống cách phát âm cũ của
ông bà, cha mẹ tôi ngày trước, và họ nói nhanh quá, tôi nghe không kịp. Cái tiếng
nói trầm bổng, thanh lịch, chậm rãi, rõ ràng từng chữ của thời xa xưa bây giờ
chỉ còn là cổ tích.
Ngửng mặt lên nhìn bầu trời, vẫn bầu trời xanh biếc của thời tuổi trẻ, cúi
xuống nhìn mặt đất, vẫn mặt đất thân quen, nhưng sao lòng hoang mang quá đỗi,
và thấy đã có một khoảng cách nghìn trùng vô hình giữa mình và quê hương đất Việt.
Chắc tôi là người Mỹ!
So sánh thời gian tôi sinh ra, sống ở Việt Nam và thời gian tôi bỏ Việt Nam
ra đi, sống ở Mỹ, hai con số đó đã gần ngang nhau. Tôi được học từ nhỏ quê
hương là nơi tổ tiên lập nghiệp, là nơi chôn nhau cắt rốn. Ở trong nước có bài
hát nổi tiếng
“Quê hương mỗi người có một”, như
là chỉ một mẹ thôi.
Nhưng có người lại nói:
Nơi nào mình sống ở đó suốt một quãng đời dài, có những
người thân chung quanh mình, hưởng những ân huệ của phần đất cưu mang mình, thì
nơi đó cũng được gọi là quê hương mình. Như vậy thì tôi có một hay hai quê?
Tôi sống ở Mỹ thì bạn bè gặp nhau thường nói: Cái này người Việt mình không
hạp, hoặc người Mỹ họ mới thích nghi được việc này, người Việt mình không quen.
Khi đi dự buổi tiệc cuối năm của một công ty lớn ở Mỹ,
toàn là những người Mỹ sang trọng thì thấy rõ ngay mình là người Việt đi lạc,
dù mình có sang trọng, lịch sự như họ. Hóa ra ở Mỹ hay về Việt Nam mình đều lạc
chỗ cả.
Tôi nhớ mấy năm trước có lần trò chuyện với mẹ của một người bạn, lúc đó cụ
ngoài 80 hãy còn minh mẫn, cụ theo đạo Phật. Trưởng nam của cụ và con dâu cụ tự
nhiên rủ nhau theo đạo Công giáo. Găp tôi, cụ hỏi: Không biết anh Bình nhà tôi
khi chết thì đi đâu? Phật giận anh ấy, vì anh ấy bỏ đi, Chúa chắc gì cho anh ấy
vào, vì anh ấy mới quá!
Năm nay cụ ngoài 90 tuổi rồi và không may, cụ bị
Alzheimer. Vậy là cụ không còn minh mẫn để lo con mình không có chỗ dung thân
cho phần hồn. Bây giờ thỉnh thoảng nghĩ lại những lời cụ nói, thấy mình ngay ở
đời sống này cũng đã là một vạt nắng phất phơ bay.
Quê nhà, quê người, quê Mỹ,
quê Việt. Chao ôi! Cái thân cỏ bồng.
Nhưng lạ lắm, tôi biết chắc mình là người Việt, nhất là
khi tôi nằm mơ. Trong giấc ngủ tôi thường gặp cha mẹ, gặp ngay trong những ngôi
nhà cũ ở Việt Nam, gặp bạn bè cũng gặp trên đường phố Việt Nam từ ngày rất xa
xưa, và bao giờ trong mơ cũng đối thoại bằng tiếng Việt. Tỉnh dậy đôi khi vẫn ứa
nước mắt, dù là một giấc mơ vui. Thấy nhớ quê nhà quá đỗi!
Tôi nhớ lại trong những truyện ngắn, những bài thơ Đường tôi đọc thời rất
xa xưa về người bỏ làng đi xa lâu năm trở về không ai nhận ra nữa. Hồi đó sao
mà mình thương những ông già trong thơ đó thế! Bây giờ nghĩ lại thì người trong
sách đó còn may mắn hơn mình, họ đâu có đi đến tận một nước khác như mình.
Họ chỉ bỏ làng, chứ không bỏ nước. Thế mà khi về còn ngơ
ngác, bùi ngùi, tủi thân vì lạc chỗ ngay trong làng mình.
So sánh tôi với người bỏ làng ra đi trong những trang sách đó thì hoàn cảnh
của tôi đáng buồn hơn nhiều. Không những đã bỏ làng, bỏ nước đi, còn nhận quốc
tịch của một nước khác.
“Khi về đổi họ thay tên.
“Núi chùng bóng tủi, sông ghen cạn dòng”.
Được đăng bởi Unknown vào lúc 14:01
No comments:
Post a Comment